<th id="wri7l"><em id="wri7l"></em></th>
    1. <tfoot id="wri7l"><menuitem id="wri7l"></menuitem></tfoot>
    2. <tfoot id="wri7l"></tfoot>
        <th id="wri7l"><progress id="wri7l"></progress></th>
        <th id="wri7l"><progress id="wri7l"></progress></th>

      • 上海翻譯公司_專業(yè)翻譯公司_上海宇譯翻譯公司[4008882116]官網(wǎng)

        首頁(yè) » 新聞中心 » 行業(yè)新聞 » 同傳翻譯的要求與特點(diǎn)
        同傳翻譯的要求與特點(diǎn)
        m.zsyuanfang.com/kytc.html 2015-09-24 11:16 同傳翻譯

        同傳翻譯對(duì)譯員的要求之高都是我們知道的,而且同傳翻譯的費(fèi)用也特別高,那么同傳翻譯到底是有怎樣的要求和特點(diǎn)呢?

        同傳翻譯特點(diǎn)

        同傳翻譯最大的特點(diǎn)就是即時(shí)性,所以在一些大型會(huì)議和商務(wù)談判中總是會(huì)選用同聲傳譯人員來(lái)進(jìn)行翻譯。整個(gè)翻譯過(guò)程都是即時(shí)進(jìn)行的,每句話之間的距離時(shí)長(zhǎng)短的可達(dá)到3秒左右,最長(zhǎng)的也不過(guò)是10秒鐘。除此之外同傳還有一個(gè)特點(diǎn)就是它的準(zhǔn)確性,由于它牽扯到的都是國(guó)際會(huì)議,所以同傳翻譯必須要準(zhǔn)確才行,必須把正確率控制在80%左右即可。

        同傳翻譯要求

        同傳翻譯要求就是翻譯人員能夠在較短的時(shí)間內(nèi),對(duì)于所要翻譯的話進(jìn)行句子的整理、調(diào)序和梗概,然后再準(zhǔn)確的表達(dá)出來(lái)。由于翻譯人員每天接觸到的內(nèi)容都是不同的,又是國(guó)際性的會(huì)議,所以這對(duì)于譯員也有著較高的要求。除了雙語(yǔ)水平要過(guò)關(guān)外,還要有良好的心理素質(zhì)和較好的形象要求。

        同傳市場(chǎng)需求

        同傳翻譯雖然工資很高,但是真正的翻譯人員卻是少的可憐,除了北京、上海廣州這樣發(fā)達(dá)的大城市有30多人的同聲傳譯人員之外,其它的中小城市的翻譯人員都是臨時(shí)從這些大城市選調(diào)過(guò)去的。隨著中國(guó)全球化進(jìn)程的逐漸加快,中國(guó)與世界之間的交流非常多,所以同傳的前景很廣。

        相關(guān)新聞信息

        更多>>翻譯組合

          <th id="wri7l"><em id="wri7l"></em></th>
          1. <tfoot id="wri7l"><menuitem id="wri7l"></menuitem></tfoot>
          2. <tfoot id="wri7l"></tfoot>
              <th id="wri7l"><progress id="wri7l"></progress></th>
              <th id="wri7l"><progress id="wri7l"></progress></th>

            • 性爱激情五月 | 深爱草逼网| 亚洲中文字幕在线免费视频 | 一级射视屏 | 国产精品永久久久久久久久久 |